10 Istilah Bahasa Mandarin Yang Banyak Digunakan Di Internet Taiwan

10 Istilah Bahasa Mandarin Yang Banyak Digunakan Di Internet Taiwan

Saat ini dimana internet tidak memiliki batas, baik netizen dari satu negara dengan negara lain, dapat dengan bebas berinteraksi di online, telah memunculkan banyak istilah-istilah baru yang terkesan vulgar. Tidak hanya di Indonesia, netizen kini semakin terbiasa dengan istilah baru yang terkadang kurang pantas dibaca. Begitu pula di China maupun Taiwan. Istilah bahasa mandarin yang banyak digunakan di internet Taiwan akan kita bahas serta berasal dari kiasan apa istilah tersebut.

Tapi sebelumnya teman-teman bisa membaca artikel kami tentang idiom China tentang kehidupan beserta artinya. Baik,,, kita langsung aja yukk.

10 Istilah Bahasa Mandarin Yang Banyak Digunakan Di Internet Taiwan

Bagi kalian yang sedang belajar bahasa mandarin penting mempelajari 10 istilah bahasa mandarin yang banyak digunakan di internet Taiwan agar terkesan lebih gaul daripada yang lain. diantaranya adalah :

 

打酱油 (Dǎ jiàngyóu)

Istilah打酱油 (dǎ jiàngyóu) jika kita mencari pada google translate artinya “bermain kecap” . istilah ini bermula pada tahun 2008, seorang reporter dari stasiun TV Guangzhou secara acak mewawancari pandangan orang yang lewat pada foto-foto porno Guan C. Orang yang lewat berkata: Ini bukan urusan saya, saya keluar untuk membeli kecap! Kemudian, netizen China memperluas penggunaan “bukan urusan saya”, dan itu juga berarti bahwa saya hanya lewat untuk melihat kegembiraan.seperti pada kalimat “不关我事,我只是打酱油的” (Bù guān wǒ shì, wǒ zhǐshì dǎ jiàngyóu de) Bukan urusan saya, saya hanya membuat kecap (hanya lewat).

 

男票女票,这里买票?(nán piào nǚ piào, zhèlǐ mǎi piào? )

「你造吗?有兽,伟直在想,神兽,伟像间酱紫,古琼气对饮缩,其实,伟直都宣你,宣你痕脚阿──做我女票吧!」

`Nǐ zào ma? Yǒu shòu, wěi zhí zài xiǎng, shénshòu, wěi xiàng jiān jiàngzǐ, gǔ qióng qì duì yǐn suō, qíshí, wěi zhí dōu xuān nǐ, xuān nǐ hén jiǎo ā ──zuò wǒ nǚ piào ba!)

“Apakah kamu berhasil? Ada binatang, Weizhi berpikir, binatang suci, gambar Weizhi berwarna ungu, dan napas Gu Qiong mengerut. Faktanya, Weizhi telah menyatakan kamu, dan menyatakan bahwa kamu memiliki bekas luka kaki-jadilah suara wanitaku! ”

Ungkapan ini sangat populer di China daratan beberapa tahun terakhir bahkan lebih parah daripada di Taiwan.

Ungkapan aslinya adalah「你知道吗,有时候,我一直在想,什么时候,我会像今天这样子,鼓起勇气对你说,其实,我一直都喜欢你,喜欢你很久啊,做我女朋友吧!」

(nǐ zhīdào ma, yǒu shíhòu, wǒ yīzhí zài xiǎng, shénme shíhòu, wǒ huì xiàng jīntiān zhèyàng zi, gǔ qǐ yǒngqì duì nǐ shuō, qíshí, wǒ yīzhí dōu xǐhuān nǐ, xǐhuān nǐ hěnjiǔ a, zuò wǒ nǚ péngyǒu ba! )

“Kamu tahu, kadang-kadang, saya terus berpikir, kapan saya akan menjadi seperti hari ini, dan saya akan mengumpulkan keberanian untuk memberi tahu Anda, sebenarnya, saya selalu menyukai Anda, saya telah menyukai Anda sejak lama. , jadilah putriku. Teman!”

kata 男票 (nán piào) dan 女票 (nǚ piào) merupakan istilah internet slang yang berarti pacar.

 

 屌丝 (Diǎosī )

Kata diaosi diartikan sebagai rambut di sebelah organ reproduksi laki-laki.Dalam bahasa penduduk desa Taiwan, itu adalah ular Lu di antara ular Lu. Dalam ungkapan favorit netizen daratan, diaosi sering muncul bersama dengan Gao Fushuai, misalnya ketika Gao Fushuai dan Bai Fumei berhubungan seks, diaosi hanya bisa menonton dari samping.

河蟹 (Héxiè )

河蟹(héxiè)sebenarnya bukan sejenis kepiting, itu adalah homofon dari kata harmoni. Karena pemantauan Internet oleh otoritas Cina, topik sensitif sering diblokir dan dihapus. Oleh karena itu, untuk topik atau pesan yang dihapus secara paksa, Netizen China akan mengatakan bahwa ini adalah 河蟹 . Wikipedia menjelaskan: Istilah “河蟹” mengacu pada tindakan memblokir, menutupi berita negatif, mengendalikan kebebasan pers dan berbicara, dan memblokir sejumlah kecil istilah yang tidak beradab.

靠谱 (Kào pǔ)

“靠谱” diyakini sebagai idiom di Cina utara, dan juga menjadi istilah populer setelah menjadi populer di forum online. “靠谱” berarti dapat diandalkan, andal, dan sangat layak, dan dapat digunakan untuk menggambarkan orang dan juga benda. Kata kebalikan dari 靠谱adalah “離譜”(Lípǔ)berarti memalukan, dan kata ini masih sering digunakan di Taiwan!

牛逼 (Niú bī )

Kata 牛逼Niubi sulit untuk dijelaskan dengan teliti, Anda hanya bisa menggunakan penalaran saja. Singkatnya, 牛逼 adalah orang yang kuat, dan cakap, yang sangat mengagumkan! Anda juga dapat menggunakan kata “牛” untuk menggambarkannya: orang-orang ini benar-benar hebat! Berasal dari kata-kata seperti “裝逼” dan “裝牛”, itu berarti berpura-pura menjadi sok, atau arti sebaliknya: menarik diri, berpura-pura mati.

神马 (Shén mǎ)

Kata 神马 (Shén mǎ)mengacu pada binatang suci.  Tapi sebenarnya kata shenma memiliki kemiripan bentuk pinyin dari “什么” (shenme). Netizen China umumnya menggunakan dewa dan kuda untuk menggantikan kata “什么“

高富帅(Gāofù shuài)

Kata 高富帅 merupakan singkatan dari “身高高,家境富加上外表帅气“ (Shēngāo gāo, jiājìng fùjiā shàng wàibiǎo shuàiqì)yang artinya postur tubuh tinggi, keluarga kaya ditambah lagi penampilan yang tampan.

Kata “高富帅” sering digunakan oleh media dan netizen Taiwan. Lagi pula, di hati media Taiwan, mereka yang sedikit lebih kaya disebut 小开 (xiaokai), dan mereka yang memiliki rumah adalah豪宅 (Háozhái). Tidak mengherankan bahwa kata “Gao Fu Shuai” dapat menikmati popularitas yang begitu tinggi di volume Internet Taiwan!

给力(Gěi lì)

Kata “给力”(Gěi lì) berarti kuat dan hebat, dan ada teori yang berbeda tentang asal-usulnya. Beberapa orang berpikir bahwa itu berasal dari istilah lokal di Fujian selatan, dan beberapa orang berpikir bahwa kata 给力”Gei Li” pertama kali muncul di ” Wei Shu” dari Dinasti Qi Utara. Namun, seringkali sulit untuk melacak sumber dari hal-hal yang populer. Selain muncul dalam subtitle bahasa Mandarin dari komik Jepang dan komik lucu, kata “给力” juga telah menyusul booming diskusi Kejuaraan Sepak Bola Dunia 2010: 德國,太給力啦 (Jerman, itu sangat kuat!)

十万楼主十万军 (Shí wàn lóuzhǔ shí wàn jūn)

Dan apa sebenarnya 楼主(lóuzhǔ)itu? Netizen China menyebut postingan sebagai “發帖” (Fātiē), dan 楼主adalah orang pertama yang memposting, yang oleh netizen Taiwan disebut sebagai “PO asli”. Dan netizen Taiwan mulai mendatangi pemiliknya sekarang, editor merasa sangat sedih, Zhenggang Penduduk desa Taiwan harus menggunakan PO asli atau Da Da .

Demikianlah 10 Istilah Bahasa Mandarin Yang Banyak Digunakan Di Internet Taiwan. Tentunya masih banyak artikel lain dari admin MandarinMe yang menarik seperti tempat wisata populer di Taipei Taiwan. semoga artikel ini bermanfaat bagi kita semua.

Xiexie!

Mungkin Anda juga menyukai