Membedakan 居然 (Jūrán)dan 竟然 (jìngrán)| HSK 5 BAB 1
Dajia hao!
Halo teman-teman apa kabar? Semoga semuanya dalam keadaan sehat walafiyat tanpa kurang suatu apapun ya. Aamiin.
Pada kesempatan kali ini admin MandarinMe ingin menjelaskan kepada teman-teman tentang penggunaan kata 居然 dan perbedaan kata 居然dengan 竟然.
居然 merupakan grammar kedua di HSK 5A bab 1. Mungkin bagi teman-teman yang sudah mempelajari HSK 4 akan merasa sedikit bingung dengan penggunaan 居然, karena memang di HSK 4 ada grammar 竟然yang artinya juga “diluar dugaan”.
Membedakan 居然 (Jūrán)dan 竟然 (jìngrán)| HSK 5 BAB 1
Dajia hao!
Halo teman-teman apa kabar? Semoga semuanya dalam keadaan sehat walafiyat tanpa kurang suatu apapun ya. Aamiin.
Pada kesempatan kali ini admin MandarinMe ingin menjelaskan kepada teman-teman tentang penggunaan kata 居然 dan perbedaan kata 居然 dengan 竟然.
居然 merupakan grammar kedua di HSK 5A bab 1. Mungkin bagi teman-teman yang sudah mempelajari HSK 4 akan merasa sedikit bingung dengan penggunaan 居然, karena memang di HSK 4 ada grammar 竟然 yang artinya juga “diluar dugaan”.
Membedakan 居然 (Jūrán)dan 竟然 (jìngrán)
Ketika kita ingin menyatakan sesuatu yang tidak terduga, dalam bahasa mandarin kita bisa menggunakan kata 居然 (Jūrán). 居然 adalah kata keterangan (adverb), dimana biasanya diletakkan setelah subjek. Bisa juga diartikan sebagai 没想到 (Méi xiǎngdào).
Kata 居然 mirip penggunaannya dengan 竟然 dan didalam kalimat bisa digunakan untuk menggantikan satu sama lain.
S + 居然 + situasi yang tidak terduga |
Contoh:
这么简单的问题,你居然/竟然也不会做?
Zhème jiǎndān de wèntí, nǐ jūrán/jìngrán yě bù huì zuò?
Masalah yang begitu sederhana, diluar dugaan kamu tidak bisa melakukannya?
没想到居然/竟然在这儿碰到你!
Méi xiǎngdào jūrán/jìngrán zài zhè’er pèng dào nǐ!
Diluar dugaan bisa bertemu dengannu disini!
老师已经解释清楚了,你居然/竟然还不明白。
Lǎoshī yǐjīng jiěshì qīngchǔle, nǐ jūrán/jìngrán hái bù míngbái.
Guru sudah menjelaskannya dengan jelas, tetapi kamu masih belum mengerti.
没想到你居然/竟然会说汉语。
Méi xiǎngdào nǐ jūrán/jìngrán huì shuō hànyǔ.
Diluar dugaan ternyata kamu bisa berbicara bahasa mandarin.
Sedangkan perbedaan antara 居然 dengan 竟然 adalah 竟然 lebih sopan daripada 居然.
Kata 竟然 bisa disingkat menjadi 竟 saja dan menghilangkan 然。 Artinya tetap sama yaitu diluar dugaan. Ini bisa digunakan dalam bahasa China lisan maupun tulisan.
Contoh :
他骗你了,你竟不生他的气?
Tā piàn nǐle, nǐ jìng bù shēng tā de qì?
Dia berbohong kepadamu, diluar dugaan kamu tidak marah padanya
Demikianlah Membedakan 居然 (Jūrán)dan 竟然 (jìngrán). Tentunya masih banyak artikel lain dari admin MandarinMe lain yang menarik diantaranya dialog tentang komputer dan internet dalam bahasa mandarin. Semoga artikel ini bermanfaat bagi kita semua, aamiin. Sampai jumpa diartikel kami selanjutnya.
Xiexie, zaijian!