Perbedaan 常常 (Changchang) Dan 往往 (Wangwang)

常常 (Changchang) Dan 往往 (Wangwang)

Halo teman-teman! Kali ini kita akan belajar tentang perbedaan 常常(chángcháng) dan 往往 (wǎngwǎng). Sebelum membahas perbedaan dua kata tersebut alangkah baiknya kita membahas terlebih dulu persamaannya. 常常(chángcháng) dan 往往 (wǎngwǎng) keduanya memiliki arti “sering”. Namun, mereka digunakan dengan cara dan tempat yang berbeda, jadi artikel ini akan membantu teman-teman membedakan kapan dan di mana menggunakannya.

Kapan kita sebaiknya menggunakan 常常 dan kapan sebaiknya menggunakan 往往. Yukk kita bahas bersama.

Perbedaan 常常 (Changchang) Dan 往往 (Wangwang)

常常(chángcháng) berarti sesuatu sering terjadi dan tidak selalu teratur, dan juga tidak terbatas pada prasyarat tertentu. Sedangkan往往(wǎngwǎng) digunakan dalam kondisi tertentu yang berarti bagaimana hal-hal dapat atau seperti, semacam “cenderung.” Dan 往往 tidak ada hubungannya dengan seberapa sering sesuatu terjadi.

Contoh :

Sederhana : 妈妈常常骂我。

Tradisional : 媽媽常常罵我。

Pinyin : Māmā chángcháng mà wǒ.

Ibu sering memarahi aku.

 

Sederhana :下雨的时候往往不好打车.

Tradisional : 下雨的時候往往不好打車

Pinyin : Xià yǔ de shíhòu wǎngwǎng bù hǎo dǎ chē

ketika hujan cenderung susah mendapatkan taksi.

 

常常 dapat disingkat menjadi 常 saja, sedangkan 往往tidak bisa disingkat.

Contoh :

Sederhana : 他不常运动。

Tradisional : 他不常運動。

Pinyin : Tā bù cháng yùndòng.

Dia jarang olahraga

 

Sederhana : 爸爸常说做人要诚实。

Tradisional : 爸爸常說做人要誠實。

Pinyin : Bàba cháng shuō zuòrén yào chéngshí.

Ayah sering berkata bahwa seseorang harus jujur.

 

“常常” dapat digunakan dalam kalimat imperatif yang mengungkapkan saran. Sedangkan 往往tidak bisa.

Contoh :

Sederhana : 你要常常回去看爸妈。

Tradisional : 你要常常回去看爸媽。

Pinyin : Nǐ yào chángcháng huíqù kàn bà mā.

Kamu harus sering pulang menjenguk ayah ibu.

 

Sederhana : 你应该常常帮我。

Tradisional : 你應該常常幫我。

Pinyin : Nǐ yīnggāi chángcháng bāng wǒ.

Kamu seharusnya sering membantuku.

 

Bentuk negatif 常常adalah 不常, sedangkan 往往tidak dapat dinyatakan dengan 不往往 tetapi 不dapat diletakkan setelahnya yaitu 往往不/往往没.

Rumus :

S + 不常 + kata kerja

S + 往往不/往往没 + kata kerja

Contoh :

Sederhana :        我不常加班。

Tradisional :        我不常加班。

Pinyin : Wǒ bù cháng jiābān.

Saya tidak sering bekerja lembur.

 

Sederhana :        我老公不常接我。

Tradisional :        我老公不常接我。

Pinyin : Wǒ lǎogōng bù cháng jiē wǒ.

Suamiku jarang menjemputku.

 

Sederhana :        我们不常见面。

Tradisional :        我們不常見面。

Pinyin : Wǒmen bù chángjiàn miàn.

Kami tidak sering bertemu.

 

Sederhana :        他往往不愿意做。

Tradisional :        他往往不願意做。

Pinyin : Tā wǎngwǎng bù yuànyì zuò.

Dia sering tidak mau melakukannya.

 

Sederhana :        过年时我们家往往不去玩。

Tradisional :        過年時我們家往往不去玩。

Pinyin : Guònián shí wǒmen jiā wǎngwǎng bù qù wán.

Selama Tahun Baru Imlek, keluarga kami sering tidak pergi bermain.

 

Demikianlah Perbedaan 常常 (changchang) dan 往往 (wangwang). Tentunya masih banyak artikel lain dari admin MandarinMe yang menarik seperti penggunaan 肯定.

Sekarang MandarinMe membuka kelas bahasa mandarin untuk teman-teman yang ingin belajar bahasa mandarin, silakan daftar sekarang di whatsapp admin kami.

 

 

 

 

Mungkin Anda juga menyukai