Perbedaan  适合 (Shihe) Dan 合适 (Heshi)

Perbedaan  适合 (Shihe) Dan 合适 (Heshi)

Halo teman-teman! Sekarang kita akan belajar tentang perbedaan 适合 (shìhé) dan 合适  (héshì). 适合 dan 合适 dapat diartikan sebagai sesuatu yang cocok. 适合 dapat diartikan sebagai “menyesuaikan”. Objek harus selalu mengikutinya. Oleh karena itu, biasanya diikuti okeh kata benda atau kata ganti. 合适 adalah kata sifat dapat diartikan sebagai “cocok”.

 

Perbedaan  适合 (Shihe) Dan 合适 (Heshi)

合适 (héshì) dapat diartikan sebagai sesuatu yang cocok. 适合 (shìhé) dapat diartikan sebagai “menyesuaikan”. Objek harus selalu mengikutinya. 合适 adalah kata sifat dapat diartikan sebagai “cocok”. Berikut ini adalah beberapa contoh kalimat perbedaan penggunaan 适合 dan 合适.

 

适合(shìhé)

适合 (shìhé)  adalah diartikan sebagai “menyesuaikan”. Objek harus selalu mengikutinya.

 

Rumus  : Subjek + 适合 + Objek

Contoh Kalimat :

Sederhana : 这个食物太适合我。

Tradisional : 這個食物太適合我。

Pinyin : zhège shíwù tài shìhé wǒ。

Arti : Makanan ini sangat sesuai dengan saya.

 

Sederhana : 他件衬衫适合哥哥。

Tradisional : 他件襯衫適合哥哥。

Pinyin : tā jiàn chènshān shìhé gēge。

Arti : Kemeja dia sesuai dengan abang.

 

Sederhana : 这份工作很适合她。

Tradisional : 這份工作很適合她。

Pinyin : zhèfèn gōngzuò hěnshìhé tā。

Arti : Pekerjaan ini sangat cocok denganmu.

 

Sederhana : 他适合工作在这个职位。

Tradisional : 他適合工作在這個職位。

Pinyin : tā shìhé gōngzuò zài zhège zhíwèi。 zhègefàxíng hěnshìhé nǐ。

Arti : Dia sesuai bekerja diposisi ini.

 

Sederhana : 这个发型很适合你。

Tradisional : 這個髮型很適合你。

Pinyin : zhègefàxíng hěnshìhé nǐ。

Arti : Gaya rambut ini sangat sesuai dengan kamu.

 

 

适合 (shìhé) dapat sebagai kata kerja dan dapat digunakan dengan kata keterangan seperti 很/太/十分/极了.

 

Rumus : Subjek + (很,太,十分,极了)适合 + Objek

Contoh Kalimat :

Sederhana : 他已经选做适合的衣服。

Tradisional : 他已經選做適合的衣服。

Pinyin : tā yǐjīng xuǎn zuò shìhé de yīfu

Arti : Dia sudah memilih pakaian yang sesuai.

 

Sederhana : 她很适合做老师。

Tradisional : 她很適合做老師。

Pinyin : tā hěnshìhé zuò lǎoshī。

Arti : Dia sangat sesuai dengan guru.

 

Sederhana : 这种植物不适合种在这儿。

Tradisional : 這種植物不適合種在這兒。

Pinyin : zhè zhòngzhíwù búshìhé zhōng zài zhèer。

Arti : Tumbuhan ini tidak sesuai tanam disini.

 

Sederhana : 找一份适合自己的工作真的好难。

Tradisional : 找一份適合自己的工作真的好難。

Pinyin : zhǎo yífèn shìhé zìjǐde gōngzuò zhēnde hǎonán。

Arti : Mencari pekerjaan yang cocok sangat sulit.

 

Sederhana : 大家都选择最适合你的颜色。

Tradisional : 大家都選擇最適合你的顏色。

Pinyin : dàjiādōu xuǎnzé zuìshìhé nǐdeyánsè。

Arti : Semua orang memilih warna yang paling cocok denganmu.

 

合适  (héshì)

合适 (héshì) adalah kata sifat, berarti dapat diartikan sebagai cocok.

 

Rumus : Subjek + Kata Keterangan + 合适

Contoh Kalimat :

Sederhana : 这双鞋姐姐正合适。

Tradisional : 這雙鞋姐姐正合適。

Pinyin : zhèshuāngxié jiějiě zhèng héshì。

Arti : Sepatu kakak cocok dan sesuai.

 

Sederhana : 那样说话不合适。

Tradisional : 那樣說話不合適。

Pinyin : nàyàng shuōhuà bù héshì。

Arti : Berbicara seperti itu tidak cocok.

 

Sederhana : 我觉得这个地方太适合。

Tradisional : 我覺得這個地方太適合。

Pinyin : wǒjuéde zhège de fāngtài shìhé。

Arti : Saya merasa tempat ini sangatlah tidak cocok.

 

Sederhana : 我们的会议什么时候合适?

Tradisional : 我們的會議什麼時候合適?

Pinyin : wǒmende huìyì shénmeshíhòu héshì?

Arti : Rapat kita ini kapan waktu yang cocok?

 

Sederhana : 星期五对我最合适。

Tradisional : 星期五對我最合適。

Pinyin : xīngqīwǔ duì wǒzuì héshì。

Arti : Hari jumat adalah yang paling cocok dengan saya.

 

Demikianlah perbedaan 适合 (shìhé) dan 合适  (héshì). Tentunya masih banyak artikel lain yang menarik dari admin MandarinMe seperti Perbedaan 什么的 (Shenmede) Dan 等等 (Dengdeng). Semoga artikel ini bermanfaat bagi kita semua.

Mungkin Anda juga menyukai