Perbedaan 别 (Bie) Dan 不要 (Buyao)

Perbedaan 别 (Bie) Dan 不要 (Buyao)

Halo teman-teman! Kali ini kita akan belajar tentang perbedaan 别(bié) dan 不要(bùyào). 别(bié)  dan 不要(bùyào) digunakan pada kalimat perintah negatif atau sebuah larangan untuk melakukan sesuatu. Kedua kata ini memiliki arti yang sama yaitu “jangan”.

Namun 不要(bùyào) selain berarti “jangan” juga dapat diartikan “tidak mau”, seperti pada kalimat “saya tidak mau makan”. Sedangkan 别 tidak dapat diartikan “tidak mau”.

Perbedaan 别 (Bie) Dan 不要 (Buyao)

别(bié)  dan 不要(bùyào) diletakkan setelah subjek sebelum kata kerja. Subjek terkadang disertakan terkadang juga tidak. Dalam penggunaannya 别(bié)  terkesan lebih halus daripada 不要(bùyào).

别 (bié)

Rumus :

别 + kata kerja/ frasa kata kerja

Contoh :

Sederhana : 别看!

Tradisional : 別看!

Pinyin : Bié kàn!

Jangan lihat!

 

Sederhana : 别动!

Tradisional : 別動!

Pinyin : Bié dòng!

Jangan bergerak!

 

Sederhana : 别担心。

Tradisional : 別擔心。

Pinyin : Bié dānxīn.

Jangan khawatir.

 

Sederhana : 别客气。

Tradisional : 別客氣。

Pinyin : Bié kèqì.

Jangan sungkan.

 

Sederhana : 这么冷,别开空调。

Tradisional : 這麼冷,別開空調。

Pinyin : Zhème lěng, bié kāi kòngtiáo.

Dingin sekali, jangan nyalakan AC.

 

Sederhana : 你在感冒,先别吃冰淇淋。

Tradisional : 你在感冒,先別吃冰淇淋。

Pinyin : Nǐ zài gǎnmào, xiān bié chī bīngqílín.

Kamu demam, jangan makan es krim dulu.

 

Sederhana : 别进去!里面没有人。

Tradisional : 別進去!裡面沒有人。

Pinyin : Bié jìnqù! Lǐmiàn méiyǒu rén.

Jangan masuk! Tidak ada orang di dalam.

 

Sederhana : 有考试,别说那么大声。

Tradisional : 有考試,別說那麼大聲。

Pinyin : Yǒu kǎoshì, bié shuō nàme dà shēng.

Ada ujian, jangan bicara terlalu keras.

 

不要 (Bùyào)

Penggunaan 不要(bùyào)  yang merupakan sebuah larangan sama seeprti 别(bié)  yaitu diletakkan setelah subjek sebelum kata kerja. Namun 不要(bùyào)  dapat berarti “tidak mau”.

Rumus :

不要 + kata kerja

Contoh :

Sederhana : 不要走!

Tradisional : 不要走!

Pinyin : Bùyào zǒu!

Jangan pergi!

 

Sederhana : 不要哭。

Tradisional : 不要哭。

Pinyin : Bùyào kū.

Jangan menangis.

 

Sederhana : 你不要生气!

Tradisional : 你不要生氣!

Pinyin : Nǐ bùyào shēngqì!

Tolong jangan marah!

 

Sederhana : 那里很危险,不要去!

Tradisional : 那裡很危險,不要去!

Pinyin : Nàlǐ hěn wéixiǎn, bùyào qù!

Di sana berbahaya, jangan pergi!

 

Sederhana : 今天不要太晚回来。

Tradisional : 今天不要太晚回來。

Pinyin : Jīntiān bùyào tài wǎn huílái.

Jangan pulang terlalu larut hari ini.

 

Sederhana : 你不要弄破!

Tradisional : 你不要弄破!

Pinyin : Nǐ bùyào nòng pò!

Jangan merusaknya!

 

Sederhana : 你不要骂他!

Tradisional : 你不要罵他!

Pinyin : Nǐ bùyào mà tā!

Jangan memarahinya!

 

不要(bùyào) artinya “tidak mau”

Contoh :

Sederhana : 他不要帮我。

Tradisional : 他不要幫我。

Pinyin : Tā bùyào bāng wǒ.

Dia tidak mau membantuku.

 

Sederhana : 吃饱了,不要吃了。

Tradisional : 吃飽了,不要吃了。

Pinyin : Chī bǎole, bùyào chīle.

Sudah kenyang, tidak mau makan lagi.

 

Sederhana : 你要不要?

Tradisional : 你要不要?

Pinyin : Nǐ yào bùyào?

Apa kau mau?

 

Sederhana : 你不要去,那我自己去吧.

Tradisional : 你不要去,那我自己去吧.

Pinyin : Nǐ bùyào qù, nà wǒ zìjǐ qù ba.

Jika kamu tidak ingin pergi, saya akan pergi sendiri.

 

Demikianlah perbedaan 别(bié)  dan 不要 dalam bahasa mandarin. Tentunya masih banyak artikel lain dari admin MandarinMe yang menarik seperti penggunaan 次 (ci) dan 遍 (bian). Semoga artikel ini bermanfaat bagi kita semua.

Xiexie!

 

 

 

 

Mungkin Anda juga menyukai