Perbedaan 一块儿(Yīkuài Er) Dan 一起(Yīqǐ) Dalam Bahasa Mandarin
Halo teman-teman! Kali ini kita akan belajar tentang perbedaan 一块儿(yīkuài er) dan 一起(yīqǐ) dalam bahasa mandarin. Sebelum membahas lebih lanjut, perlu diketahui terlebih dulu bahwa negara Tiongkok dibagi menjadi dua daerah yaitu daerah utara dan selatan. Dimana kedua daerah tersebut memiliki aksen bahasa mandarin yang jauh berbeda. Orang daerah utara lebih terbiasa menggunakan aksen “儿“(er) atau yang disebut dengan 儿化音 (Ér huà yīn). Sedangkan orang daerah selatan tidak terbiasa menggunakannya.
Dari sedikit penjelasan diatas mungkin teman-teman sudah mulai memiliki gambaran tentang perbedaan一块儿(yīkuài er) dan 一起(yīqǐ) . Agar lebih jelas lagi yukk kita simak penjelasan mimin dibawah ini.
Perbedaan 一块儿(Yīkuài Er) Dan 一起(Yīqǐ) Dalam Bahasa Mandarin
Nah,, sekarang kita mulai membahas perbedaan 一块儿(yīkuài er) dan 一起(yīqǐ). Sebenarnya kedua kata ini memiliki arti yang sama yaitu “bersama”. Akan tetapi 一块儿(yīkuài er) masih bisa digunakan sebagai kata bantu bilangan, artinya yaitu “sepotong”. Sedangkan 一起(yīqǐ) tidak bisa. Dan 一起(yīqǐ) bisa digunakan dalam bentuk kalimat informal maupun formal, sedangkan 一块儿(yīkuài er) hanya digunakan dalam kalimat percakapan saja.
一块儿(yīkuài er) dan 一起(yīqǐ) dapat dipertukarkan penggunaannya dalam kalimat berikut.
Contoh :
我们一块儿/一起去爬山.
Wǒmen yīkuài er/yīqǐ qù páshān.
Mari kita pergi mendaki gunung bersama-sama.
我跟他是一块儿/一起来的.
Wǒ gēn tā shì yīkuài er/yīqǐlái de.
Saya datang dengan dia.
他们俩总是一块儿/一起学习.
Tāmen liǎ zǒng shì yīkuài er/yīqǐ xuéxí.
Mereka berdua selalu belajar bersama.
我们一块儿/一起走吧!
Wǒmen yīkuài er/yī qǐ zǒu ba!
Ayo pergi bersama!
一块儿(yīkuài er) sebagai kata bantu bilangan. Contohnya :
我有一块儿糖.
Wǒ yǒu yīkuài er táng.
Saya punya sepotong permen.
面包只剩一块儿.
Miànbāo zhǐ shèng yīkuài er.
Hanya satu potong roti yang tersisa.
帮我切一块儿蛋糕.
Bāng wǒ qiè yīkuài er dàngāo.
Bantu aku memotong sepotong kue.
我给弟弟一块儿橡皮.
Wǒ gěi dìdì yīkuài er xiàngpí.
Saya memberi saudara saya sebuah karet.
一起(yīqǐ) dapat digunakan dalam kalimat formal.
Contoh :
有时盐和糖不能一起使用.
Yǒushí yán hé táng bùnéng yīqǐ shǐyòng.
Terkadang garam dan gula tidak bisa digunakan bersamaan.
没有人喜欢跟一个容易生气的人在一起.
Méiyǒu rén xǐhuān gēn yīgè róngyì shēngqì de rén zài yīqǐ.
Tidak ada orang yang suka berada di dekat seseorang yang mudah marah.
请您跟老板一起坐车.
Qǐng nín gēn lǎobǎn yīqǐ zuòchē.
Silakan anda naik dengan bos.
朋友就是能和自己一起快乐的人.
Péngyǒu jiùshì néng hé zìjǐ yīqǐ kuàilè de rén
Sahabat adalah seseorang yang bisa bahagia bersamamu.
Demikianlah perbedaan 一块儿(yīkuài er) dan 一起(yīqǐ) dalam bahasa mandarin. Tentunya masih banyak artikel lain lain dari admin MandarinMe yang menarik seperti penggunaan 这么(zheme) dan 那么(name). Semoga artikel ini bermanfaat bagi kita semua.
Xiexie!